Borrar
Anselmo Herrero en Pronillo, sede de la Fundación Santander Creativa, donde imparte sus talleres desde hace nueve años. juanjo santamaría
«Las películas dobladas y las de versión original pueden convivir perfectamente»
Anselmo Herrero | Actor de doblaje y cuentacuentos

«Las películas dobladas y las de versión original pueden convivir perfectamente»

El intérprete, que cumple treinta años de profesión, lamenta que el público conozca a las principales voces del país, pero no sepa en qué consiste su trabajo

ROSA M. RUIZ

Santander

Lunes, 14 de marzo 2022, 07:13

Entre los actores de doblaje de Cantabria, Anselmo Herrero (Castro Urdiales, 1963) es una institución, uno de esos veteranos que ha puesto voz a más de 10.000 trabajos, la mayoría series de animación como 'Shin Chan' o 'Sam el bombero', pero también a miles ... de telefilmes y series para varias cadenas de televisión. «En broma, y en privado, a veces digo que soy una de las voces más escuchadas de Cantabria», afirma. Este año celebra el treinta aniversario de su trayectoria, una carrera que comenzó casi por casualidad y de la que se confiesa un completo apasionado. En estas tres décadas, además, ha puesto en marcha una escuela de doblaje que da clase en Santander, Castro Urdiales y Torrelavega y ha ofrecido más de mil sesiones como cuentacuentos.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

eldiariomontanes «Las películas dobladas y las de versión original pueden convivir perfectamente»