Borrar
Fotografía: USGS / Unsplash
El eslabón milenario de la literatura
Libros

El eslabón milenario de la literatura

Las sagas islandesas representan el paso de la lengua oral a la escrita, a través de una variedad dialectal que se mantiene incólume desde hace más de diez siglos

Viernes, 15 de diciembre 2023, 07:23

Entre un adolescente del siglo XXI y las primeras tradiciones literarias del continente europeo hay una conexión que en ninguno de los dos extremos de esta línea temporal cabría esperar. Pero, a fin de cuentas, la función que hoy cumplen las plataformas televisivas que narran la historia contemporaneizada de Ragnar Lotbrook, la tenían antaño las narraciones orales que pasaban de unos a otros. Hasta que empezaron a ponerse por escrito. Las sagas islandesas ('íslendingasögur') constituyen el origen de la literatura de la salvaje isla cincelada por el hielo y el fuego. Su significado etimológico es el de «lo dicho, lo contado». Narraciones orales que pervivieron en tiempo, hasta que la tinta entró en la ecuación y fueron transcritas a partir del siglo XIII (el primer libro en español se publicó hacia 1472). La muestra medieval más genuina de textos en prosa y extensión variable que suelen contar la vida de personajes de especial importancia, sean estos dioses paganos, reyes, o santos, fruto de la progresiva colonización y mezcla cultural a partir del año 847.

La saha de Eirík el rojo

La saha de Eirík el rojo
  • Autor Anónimo

  • Editorial Nórdica, 2019

  • Páginas 108

  • Precio 17,50 euros

En ocasiones, podía relatarse un único acontecimiento notable de un solo personaje. Son los llamados 'paettir' o eslabones; piezas independientes que funcionaban a modo de conjunto y que han continuado como rasgo de la literatura islandesa hasta el siglo XXI. Un rasgo similar a la composición narrativa cinematográfica, como compararía Jorge Luis Borges. El mantenimiento de la lengua islandesa, sin apenas variaciones dialectales, por contraposición a otros países, así como el orgullo nacionalista, presente en las propias sagas, contribuyeron al mantenimiento de este patrimonio a través de los siglos.

Respecto al enfoque, las sagas cuentan hechos, observan desde el exterior, sin adentrarse en el pensamiento de los protagonistas. Existen tres ramas principales en la subdivisión del género; las 'sagas de islandeses', cuyos personajes procedían de esa nacionalidad ubicados entre el final del paganismo y el inicio del cristianismo. La 'Saga de las gentes del Valle del Salmón' o la 'Saga de los habitantes de Eyr', son dos ejemplos que se pueden encontrar en español. Los relatos de la época vikinga o 'Relatos antiguos', conforman otro subgrupo que contiene más elementos mitológicos que históricos, véase la 'Saga de los Volsungos'. Los islandeses veían su patria en Noruega y aceptaban a sus reyes como propios. Esta concepción daría lugar a las 'sagas de reyes', de las que solo existiría en español la 'Saga de los Ynglingos', de 1997, y la más reciente 'Saga de Eirík el Rojo', editada por Nórdica en 2019.

Sagas islandesas de los tiempos antiguos

Sagas islandesas de los tiempos antiguos
  • Autor Varios autores

  • Editorial Miraguano, 2023

  • Páginas 256

  • Precio 15 euros

Su autor, Enrique Bernárdez es, sin duda, el mayor especialista nacional en la materia. Comenzó su labor en los años 70 de manera pionera, traduciendo las obras directamente del islandés antiguo, y resume a grandes rasgos que eran «imaginación y recuerdos de otros tiempos, de otros lugares, de grandes personajes y otros menores, de batallas y sucesos extraños». En cada hogar era habitual la lectura compartida de estos textos como parte de las rutinas familiares. Circulaban entre poblados, donde se hacían copias aproximadas, con cambios que iban evolucionando. «Para los islandeses de entonces, el tiempo era una cuestión relativa; lo importante era solo la alternancia de estaciones», detalla Bernárdez. Muchas de esas sagas se perdieron. Su sencillez, poco habitual en los textos medievales, y el peso de la tradición oral, han dificultado su traducción a otras lenguas.

Walter Scott, J.R.R Tolkien o Richard Wagner fueron algunos de los intelectuales que se dejaron seducir por estos relatos que apelaban a un pasado glorioso y constituían una defensa del acervo cultural nórdico, apreciado por nacionalistas y románticos. La preeminencia actual de este legado se observa en una forma idiosincrática de poesía popular cantada, llamada 'rímur' (rimas), que procede de las eddas; colecciones de poemas en métrica tradicional germánica de origen muy antiguo. Snorri Sturluson (1179-1241), uno de los personajes más destacados de la historia islandesa, tanto en lo literario como en lo político, fue el autor, a finales del siglo XII, de la 'Edda menor', a modo de manual en prosa para poetas que quisieran componer en el estilo tradicional. 'La alucinación de Gylfi', incluida en esta obra, es el texto más traducido de este género, tanto al español como a otros idiomas.

La invención del norte

La invención del norte
  • Autor Bernd Brunner

  • Editorial Acantilado, 2023

  • Páginas 272

  • Precio 20 euros

Santiago Ibáñez Lluch, editor de 'Sagas islandesas de los tiempos antiguos', (Miraguano Ediciones, 2007), afirma que «la confluencia de elementos literarios autóctonos y foráneos con vetustas tradiciones enterradas en el olvido», permiten apreciar estas obras «como auténticos exponentes de la literatura universal de todos los tiempos».Prueba de la vitalidad de estos textos milenarios la vemos este mismo año; Bernd Brunner ha publicado en Acantilado, 'La Invención del Norte', un ensayo en el que analiza, entre otros aspectos culturales, las sagas literarias «que parecían ofrecer un relato fundacional alternativo a la pagana Antigüedad clásica y la moralista tradición cristiana».

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

eldiariomontanes El eslabón milenario de la literatura