Borrar

Al cuerno con los rótulos tabernarios en inglés. ¿Por qué llamar pubs a los bares, tascas, figones, ventas, merenderos, mesones, tabernas y mancebías sin luz apenas? ¿Por qué utilizar el apóstrofe sajón, Pepe's, en lugar de bar de Pepe, del Pepe o de los ... Pepes? ¡Bravo por nuestros Dondedulce, Dondenoa Dondediony o Dondenando! Del género tonto es utilizar el artículo determinado inglés 'the', cuando el español 'el' es familiar a todo bicho viviente. Palabra de abstemio: hubo un tiempo en que se decía ir al vino por ir a la taberna e ir a la alegría por ir al vino. El español es idioma para imaginativos.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

eldiariomontanes El vino demasiado no cumple palabra