Secciones
Servicios
Destacamos
Hace más de quinientos años, Elio Antonio de Nebrija estableció la regla de oro de la ortografía española: «hay que escribir como se habla, y hablar como se escribe», un objetivo que sigue vigente en la 'Ortografía de la lengua española' (2010): «en la escritura ... de las palabras deben representarse todos los fonemas que se articulan en su pronunciación y, recíprocamente, pronunciarse en la lectura todos los grafemas que aparecen representados por escrito». Dicho de modo más simple: «debe escribirse lo que se pronuncia y pronunciarse lo que se escribe». Una empresa difícil de lograr porque el español no siempre se escribe como se pronuncia según señala también la 'Ortografía': «subsisten, [...], varias grafías que, por razones etimológicas o de conservación de hábitos gráficos fuertemente arraigados, se emplean en la representación de un mismo fonema». Una 'anomalía' que asumen las normas ortográficas de la RAE y ASALE aunque cuestionada por prestigiosos gramáticos como Andrés Bello y notables escritores como Juan Ramón Jiménez o Gabriel García Márquez quien alzó la voz en el I Congreso Internacional de la Lengua Española celebrado en la Zacatecas (México) en 1997 para proclamar: «Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre los acentos, entre la ge y la jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde dice lágrima, ni confundirá revólver con revolver». A pesar de la coherencia de esa propuesta, no sería posible aplicarla porque no todos los hispanohablantes pronunciamos igual, (seseo, ceceo, yeísmo...), y además porque las normas ortográficas proporcionan informaciones que van más allá de lo ortográfico, añaden referentes de diferente índole que es preciso reconocer y valorar. Uno de ellos es el recuerdo más inmediato de su origen: el latín, de su enorme legado lingüístico heredado por el español, la h muda (pronunciada aspirada como rasgo dialectal en partes de España y América) sigue aún viva en la ortografía española. Y a través del latín recibió grafías del griego en psicología, psiquiatría, pseudocientífico, gnóstico, hoy consideradas cultismos (aunque se recomiendan sicología, siquiatría, seudocientífico, nóstico). Hasta la actualidad, el español experimentó numerosos cambios ortográficos, bien por su propia evolución o por la incorporación de grafías extrañas a su propia naturaleza, algo que se constata en blog, chat, web, identikit, sándwich, kétchup, golf, surf, kayak, punk, rap, récord, wéstern, resort, cómics, hándicap, test, etc., más algunas ya desparecidas en vocablos 'españolizados' como cruasán, espagueti, capuchino, volován, beicon, bulevar, bungaló, escáner, grafiti, esprínter, chequear, tableta, rocanrol, esmoquin, etc. La presencia de grafías ajenas al español aportan al mundo hispanohablante nuevos conocimientos científicos, tecnológicos, sociales, culturales, deportivos e inéditos estilos de vida.
Otros referentes muestran la característica más peculiar del español: su diversidad. Se manifiesta en las abundantes diferencias entre el español de España y el de América como en la acentuación de vídeo, chófer, fútbol, y otras (España), y video, chofer, futbol (América), todas correctas También en la aceptación de usos ortográficos que, por usos sociales o culturales consolidados, contravienen sus propias normas en la pronunciación de algunas palabras procedentes de la cultura flamenca: bailaor cantaor y tablao, trasladadas a la escritura sin la -d- intervocálica, también correctas. Por el mismo motivo se escriben con k las palabras okupa («Dicho de un movimiento radical: que propugna la ocupación de viviendas o locales deshabitados») y bakalao («Música discotequera, de ritmo repetitivo y machacón, compuesta con sintetizador»). Y por razones semejantes la 'Ortografía' establece el 'principio de relevancia'; una 'norma' que permite utilizar la mayúscula por la minúscula cuando se desea manifestar una especial consideración a jerarquías políticas o culturales o a sus símbolos respectivos en palabras que deberían escribirse con minúscula por ser nombres comunes, como rey, presidente, papa, bandera, patria..., y no Rey, Presidente, Papa, Bandera, Patria... Por otro lado, la ortografía reivindica la tradición cultural e histórica en topónimos como México (pronunciado [Méjico] del náhuatl) forma preferente por requerirlo la Academia de la Lengua Española Mexicana, pero también escrito y leído Méjico; lo mismo Oaxaca [Oajáca], Texas [Téjas] y sus derivados. De igual manera, reconoce formas diferentes para representar nombres idénticos: Ximénez/Jiménez/Giménez, Jenaro/Genaro, Xavier/Javier, Helena/Elena, etc. Asimismo ofrece propuestas para un uso inclusivo de la lengua en casos de desdoblamientos innecesarios como en niño/a.
Recapitulemos: escribir con corrección significa cumplir las normas ortográficas para «garantizar y facilitar la comunicación escrita entre los usuarios de una lengua mediante el establecimiento de un código común para su representación gráfica». Pero, además, la ortografía española contribuye a incorporar conocimientos y modos de vida nuevos al universo hispanohablante como el reconocimiento de tradiciones culturales, la demostración de una enorme diversidad geográfica y social, la introducción de saberes desconocidos, la promoción del uso inclusivo del español y, sobre todo, recuerda el origen y la historia de nuestra lengua.
¿Ya eres suscriptor/a? Inicia sesión
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.